Rozpoczęcie przez polską firmę współpracy z podmiotem zagranicznym lub działalności w innym kraju jest ambitnym krokiem. Może on otworzyć przed przedsiębiorcą wiele nowych możliwości i rynków zbytu. Polska firma za granicą wnosi świeżość, oferując nowe produkty i nieznane usługi. Jednak aby uniknąć nieporozumień i błędów, warto dokładnie zapoznać się z procedurami i dokumentami wymaganymi w danym miejscu. Przedstawiamy kilka istotnych kroków, które warto podjąć w trakcie rozpoczynania działalności zagranicznej oraz opowiadamy o potrzebnym dokumencie, jakim jest zaświadczenie z CEIDG po angielsku.
Rynek zbytu
Pierwszym krokiem jest dokładna analiza rynku docelowego, na którym chcemy prowadzić działalność. Należy zbadać konkurencję i regulacje prawne dotyczące naszego typu działalności. Pamiętajmy, że zawsze będziemy mieli wyższą barierę wejścia jako nie rodzima, a polska firma. Usługi za granicą w podobnym obszarze tematycznym mogą już istnieć i warto wtedy przekalkulować nasycenie rynku i ryzyko z tym związane.
Współpraca z zagranicznym partnerem biznesowym
Nie jest niezbędne, aby działać jako firma za granicą. Działalność w Polsce może iść w parze z ofertowaniem poza krajem. Sprzedając usługi i produkty kontrahentom poza Polską, firma może zmniejszyć ryzyko związanego z koncentracją działalności na jednym rynku lub regionie, co pozwala lepiej radzić sobie z ewentualnymi kryzysami. Trzeba też jednak pamiętać o negatywnych stronach takiej współpracy, m. in. różnicach kulturowych, które mają wpływ na sposób komunikacji i prowadzenia biznesu. Warto też na etapie planowania ocenić ryzyko walutowe, znaleźć doradców i partnerów, służących wsparciem lokalnie oraz mieć na względzie większą ilość czasu, jaką poświęcimy na logistykę i dostawy.
Rejestracja firmy za granicą
W zależności od kraju, procedura rejestracji firmy może być różna. W niektórych krajach może to być proces skomplikowany i wymagający zaangażowania lokalnych partnerów lub przedstawicieli. Może się wtedy przydać między innymi wpis CEIDG po angielsku oraz wypis z KRS, o którym piszemy w innym naszym artykule. Jeśli firma decyduje się na bardziej zaawansowany krok i zakłada spółkę za granicą, może to wymagać sporządzenia umowy spółki, kapitału początkowego oraz zgromadzenia wymaganych dokumentów.
Prawo podatkowe i prawo pracy
Konieczne jest zrozumienie lokalnych przepisów podatkowych i regulacji finansowych, które będą obowiązywały dla firmy działającej za granicą. Jeśli planujemy zatrudniać pracowników za granicą, konieczne jest zrozumienie lokalnych przepisów dotyczących zatrudnienia, wynagrodzeń, ubezpieczeń społecznych itp.
Tłumaczenie dokumentów
Wiele krajów wymaga tłumaczenia dokumentów firmowych na język lokalny lub angielski. Tłumaczenie wpisu do CEIDG (Centralna Ewidencja i Informacja o Działalności Gospodarczej) może być jednym z kluczowych dokumentów, które będą miały zostać przetłumaczone.
Wpis do CEIDG po angielsku jest możliwy do pobrania bezpłatnie bezpośrednio ze strony Centralnej Ewidencji. Procedura nie jest skomplikowana i polega na podaniu numeru NIP przedsiębiorcy, a następnie uzupełnianiu kolejnych pól, postępując według wskazówek. Mamy jednak sygnały, że podmioty zagraniczne nierzadko nie mają zaufania do dokumentów pochodzących z systemów stron internetowych. Co zatem zrobić? Kto powinien przygotować wersję anglojęzyczną wpisu do CEIDG? Tłumacz o odpowiednich kwalifikacjach! Zaleca się, aby tłumaczenie było uwierzytelnione (przysięgłe), co zapewnia jego wiarygodność i akceptację przez instytucje zagraniczne.
źródło zdjęcia: Freepik