Szukaj wg tagów:

Translation of credit documents: comprehensive translation services
When could translation of credit agreements and other documents turn out to be necessary in the bank loan process? Is

What documents should be translated when planning a wedding abroad?
Do you dream of getting married in a foreign country? Are you wondering how to get married in u.s. as

Legal translations – what makes them so unique?
Legal translation is one of the most difficult types of translation. Legal texts are extremely precise and their translations require

Certified translation: based on the original document or a copy?
A certified translation is a special type of translation made by a specialist who has licence conferred by the Ministry

Certified translation of a fragment of a document – when is it possible? The principle of text integrity
Certified translation (also referred to as sworn translation) of part of a document is a special type of translation required

Certified translation – what is it, when is it needed and why is it worth using certified translation services?
A certified translation, also referred to as authenticated or sworn translation, is a special type of translation which has legal

Translation of ZUS ZLA document – when is it needed and how to do it?
ZUS ZLA, that is sick leave form, is a document most frequently presented to employers. When may an employer require

U1 form. Who needs it and does it need to be translated?
U1 certificate is a document confirming period of work abroad. In order to obtain it, it is necessary to submit

Translation of a contract of employment: important aspects and situations requiring a certified translation
Translation of a contract of employment is an important step for persons working abroad since this document is required in
Brak powiązanych wpisów.