Certified (sworn) translation of an extract from a land and mortgage register to English – key information

Translation of property transfer documents, such as an extract from a land and mortgage register, to English is indispensable in numerous situations, in particular when we want to sell or purchase a real estate or when we deal with official requirements. In this article we discuss what is an extract from a land and mortgage register and how long it is valid, when it is needed and what is the best way to obtain an extract from a land and mortgage register in English and why it is worth ordering sworn translation services of this document (in contrast to standard translation).

What is an extract from a land and mortgage register?

An extract from a land and mortgage register is an official document issued by a district court which contains information regarding specific real estate, that is the number of a land and mortgage register, information regarding the owners, possible encumbrances of the real estate, and any changes entered in the past. It is an indispensable source of information during real estate transactions (sale and purchase) but also during securing mortgage loan. However, documents collected from the register can vary and it is worth  checking what sort of a document is needed before we pay for its collection and order its translation to a foreign language.

For those who consider making an investment, this short video presents summary process of a real estate purchase in Poland:

To dispel all doubts regarding documents from a land and mortgage register, we recommend to read an article describing among others what sort of extract from a land register will be needed for a bank – ordinary or full (unabridged)?

I collected an extract from a land and mortgage register. How long is it valid?

Validity and correctness of data in this document are essential because incorrect or invalid information can lead to legal and financial problems. Some sources state that an extract from a land and mortgage register is valid for three months. However, a lawyer indicates that there is no statutory deadline after which an extract from a land and mortgage register becomes “invalid” and that it is valid as long as changes are introduced to in a land and mortgage register.

When an extract from a land and mortgage register in a foreign language is needed?

An extract from a land and mortgage register in English can be required in several cases, for instance:

  1. Real estate transactions with foreigners: If we participate in real estate transaction with a person or company from an English-speaking country, property document translation to English is frequently required.
  2. An application for a mortgage loan abroad: If we plan to obtain a mortgage loan in a foreign bank, this bank may require translation of an extract from a land and mortgage register to evaluate credit risk.
  3. Legal requirements of other countries: In some countries it is required to deliver documents in national language and a sworn translation.

Source: pexels.com

Why it is worth ordering a translation from a professional?

Certified (sworn) translation of an extract from a land and mortgage register guarantees faithfulness to the original and its compliance with legal and official requirements of a given country. Sworn translators are professionals who have qualifications to certify documents, this means that their translations are officially recognised by government institutions and courts. A land and mortgage register in English in a form of a standard translation may not be sufficient and may not fulfil official and legal requirements of a given country. Consequently, improper translation can lead to delays, legal complications and loss of business opportunities.

Source: pexels.com